MEVSİMLİK ÇİÇEKLER-SEASONAL FLOWERS

~*~*~*English is below the Turkish*~*~

Şiddetli sağanak yağışların ardından, tarlalar ve ormanlar boyluboyunca yeşil ve sağlıklı görünür. Böylece bazı maddi kazançlar uğruna çetin sıkıntılar çekmiş ve sonucunu elde etmiş bir adama benzerler, çünkü böyle bir adam güçlü, yürekli ve iyi görünümlüdür.

Yağmurlu mevsimin yeşilliği geçici bir gösterişten ibarettir. Çok keyif vericidir ama devam etmeyeceğini hatırlamalıyız.  Benzer şekilde, bazı maddi kazançlar uğruna cetin sıkıntılara katlanan kişiler vardır ama aklı başında olanlar bundan kaçınır. Geçici kazançlar uğruna cetin sıkıntılar yalnızca zaman ve enerji kaybıdır. Maddi kayıp ve kazanç belirli her bir bedenin oluşumuna uygun olarak yazgısıdır. 8 400 000 yaşam türü vardır ve her çeşit beden kendi belirli oluşumuna uygun olarak zevk almak ve acı çekme yazgısındadır. Varlıklı bir adamın oğlunun hazları ve acıları fakir bir adamın oğlununkilerden farklıdır. Kimse dert edinmek için çetin sıkıntılar katlanmadığı halde, davetsizce başımıza gelir. Benzer şekilde, keyfini çıkarmanın yazgımızda olduğu mutluluk da bizim arzumuz olmaksızın başımıza gelir.  Dertten kaçınabileceğimiz ve yüzeysel olarak geçici başarılarla bazı maddi mutlulukların keyfini çıkarabileceğimiz halde bu, hayata dair hiçbir gerçekçi kazanç temsil etmez. Bizim vazifemiz kalıcı mutluluk ve ebedi yaşam elde etmektir ve sadece bu amaç uğruna—nihai kazanç için—her tür kefaret ve çileye katlanmalıyız.

Bu nihai kazancın insan yaşam formunda kazanılması mümkündür. Kalıcı mutluluk kişi maddi mutluluk kaynaklarından kurtulduğunda mümkündür, çünkü maddi esaretin devam etmesi üç misli sefilliğin devam etmesi anlamına gelir.

Güzel mevsimlik çiçekler ya da yağmur mevsiminde büyüyen ama kışın bezen yeşillikler gibi olmaya çalışmamalıyız. Tepemizdeki cehalet bulutlarıyla neşelenmek ve geçici yeşilliklerin görüntüsünün keyfini çıkarmak hiç de arzu edilmez. Kişi güneş ve ay ışıklarına boğulmuş sınırsız aydınlık semada yaşamaya çalışmalıdır. Bizim gerçekten arzuladığımız şey budur. Ebediyette bir özgürlük hayatı, eksiksiz bilgi ve saadet dolu bir atmosfer aydınlanmış bir ruhun kalbinin arzusudur. Kalıcı mutluluk kaynağına erişmek için her tür kefaret ve çileye girişmeliyiz.

Bhagavata'nın Işığı 4. dize, Srila Prabhupada tarafından.

~*~*~* For English Please Read  BeloW*~*~

After heavy rain showers, the fields and forests in all directions appear green and healthy. Thus they resemble a man who has undergone severe austerities for some material gain and has achieved his end, for such a man is strong, hearty, and good-looking.

The greenery of the rainy season is but a temporary show. It looks very pleasant, but we must remember that it will not last. Similarly, there are persons who undergo severe austerities for some material gain, but those who are sane avoid this. Severe austerities for temporary gains are simply a waste of time and energy. Material loss and gain are destined in accordance with the formation of each particular body. There are 8,400,000 species of life, and each type of body is destined to enjoy and suffer in accordance with its particular formation. The bodily enjoyments and sufferings of a wealthy man’s son are different from those of a poor man’s son. Although no one undergoes severe austerities to obtain distress, it comes upon us uncalled. Similarly, the happiness we are destined to enjoy will come upon us even without our desires. Even though we may be able to avoid distress and artificially enjoy some material happiness by temporary achievements, this represents no factual gain in life. Our duty is to achieve permanent happiness and eternal life, and it is for that purpose only—for the ultimate gain—that we should undertake all sorts of penances and austerities.

This ultimate gain is possible to achieve in the human form of life. Permanent happiness is possible when one is free from material sources of happiness, for continuation of material bondage means continuation of the threefold miseries. Human life is meant for ending these miseries.

We should not try to be beautiful like seasonal flowers or greenery that flourish in the rainy season but are weary in the winter. To be enlivened by the clouds of ignorance overhead and to enjoy the sight of temporary greenery is not at all desirable. One should try to live in the unlimited clear sky overflooded with the rays of the sun and moon. That is what we actually desire. A life of freedom in eternity, complete knowledge, and a blissful atmosphere is the heart’s desire of an enlightened soul. We should undertake all sorts of penances and austerities to attain that permanent source of happiness.

Light of the Bhagavata verse 4, by Srila Prabhupada

0 yorum:

Copyright © 2008 - Hare Krishna Turkey - is proudly powered by Blogger
Smashing Magazine - Design Disease - Blog and Web - Dilectio Blogger Template