~*~*~*English is below the Turkish*~*~
Şiddetli sağanak yağışların ardından, tarlalar ve ormanlar boyluboyunca yeşil ve sağlıklı görünür. Böylece bazı maddi kazançlar uğruna çetin sıkıntılar çekmiş ve sonucunu elde etmiş bir adama benzerler, çünkü böyle bir adam güçlü, yürekli ve iyi görünümlüdür.
Güzel mevsimlik çiçekler ya da yağmur mevsiminde büyüyen ama kışın bezen yeşillikler gibi olmaya çalışmamalıyız. Tepemizdeki cehalet bulutlarıyla neşelenmek ve geçici yeşilliklerin görüntüsünün keyfini çıkarmak hiç de arzu edilmez. Kişi güneş ve ay ışıklarına boğulmuş sınırsız aydınlık semada yaşamaya çalışmalıdır. Bizim gerçekten arzuladığımız şey budur. Ebediyette bir özgürlük hayatı, eksiksiz bilgi ve saadet dolu bir atmosfer aydınlanmış bir ruhun kalbinin arzusudur. Kalıcı mutluluk kaynağına erişmek için her tür kefaret ve çileye girişmeliyiz.
Bhagavata'nın Işığı 4. dize, Srila Prabhupada tarafından.
~*~*~* For English Please Read BeloW*~*~
The greenery of the rainy season is but a temporary show. It looks very pleasant, but we must remember that it will not last. Similarly, there are persons who undergo severe austerities for some material gain, but those who are sane avoid this. Severe austerities for temporary gains are simply a waste of time and energy. Material loss and gain are destined in accordance with the formation of each particular body. There are 8,400,000 species of life, and each type of body is destined to enjoy and suffer in accordance with its particular formation. The bodily enjoyments and sufferings of a wealthy man’s son are different from those of a poor man’s son. Although no one undergoes severe austerities to obtain distress, it comes upon us uncalled. Similarly, the happiness we are destined to enjoy will come upon us even without our desires. Even though we may be able to avoid distress and artificially enjoy some material happiness by temporary achievements, this represents no factual gain in life. Our duty is to achieve permanent happiness and eternal life, and it is for that purpose only—for the ultimate gain—that we should undertake all sorts of penances and austerities.
This ultimate gain is possible to achieve in the human form of life. Permanent happiness is possible when one is free from material sources of happiness, for continuation of material bondage means continuation of the threefold miseries. Human life is meant for ending these miseries.
Light of the Bhagavata verse 4, by Srila Prabhupada
0 yorum:
Yorum Gönder